Domanda:
Il responsabile del progetto rifiuta di usare l'inglese sebbene sia la lingua dell'azienda
L.Dutch - Reinstate Monica
2017-11-10 23:11:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Grande azienda con sede nell'Europa continentale.

Come gestire un responsabile di progetto che rifiuta di usare l'inglese durante le riunioni, anche se nella riunione sono presenti ingegneri che non parlano la lingua locale e sono stati assunti con l'unico requisito linguistico di "buono conoscenza della lingua inglese, sia orale che scritta "?

Rendere esplicita la lingua locale non è parlata e le richieste esplicite di usare l'inglese sono state fatte e ignorate.

Addendum: il Project Lead è in grado di parlare correttamente l'inglese, e quando gli è stato chiesto perché non usare l'inglese ha risposto che "usare la lingua locale è più efficace" (anche se qualcun altro deve poi tradurre il contenuto della riunione)

Modifica: questo non è un duplicato di colleghi che non parlano inglese, poiché la persona che ha questo comportamento si trova in una posizione gerarchica superiore.

AGGIORNAMENTO Informato su la questione, la direzione ha inviato una e-mail per ricordare a tutti i dipendenti che le riunioni si terranno in inglese.

La reazione del PL è stata quella di spostare le discussioni dalle riunioni ai discorsi sulle macchine da caffè, sempre in lingua locale.

Possibile duplicato di [Come trattare con i colleghi che parlano in un'altra lingua?] (Https://workplace.stackexchange.com/questions/73857/how-to-deal-with-co-workers-speaking-in-another-linguaggio)
I commenti non sono per discussioni estese;questa conversazione è stata [spostata in chat] (http://chat.stackexchange.com/rooms/68673/discussion-on-question-by-l-dutch-project-lead-refuses-to-use-english- Though-it).
Per quanto riguarda il tuo aggiornamento, una riunione è una riunione che si tiene in una sala conferenze o in piedi accanto alla macchina del caffè.Fai sapere alla direzione che questo è * ancora * un problema e PL ha * ancora * rifiutato di passare all'inglese.
Cosa vuoi che faccia il PL, ti dia i nomi delle persone che sono andate da lui in confidenza e hanno detto, hey le riunioni sarebbero più efficienti * non * in inglese per il 97% di noi?Se questo era operaio, dimmelo in inglese, poi lo dico ai miei ragazzi.Ma io non sono lì, quindi idk se è solo * fanculo gli stranieri * o no.
@dan-klasson non ti stavi lamentando di ciò che, uno o due post fa, sembra che sia stata una palese discriminazione?Ti piace il doppio trionfo eh.
Dieci risposte:
AndreiROM
2017-11-10 23:16:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Contatta la direzione e informali delle tue preoccupazioni. Ancora meglio, chiedi agli ingegneri in questione la gestione dei contatti come gruppo.

Esprimilo in termini che li facciano immediatamente notare:

Ehi capo, ho alcune preoccupazioni sul modo in cui sta procedendo il progetto. [Nome 1] e [Nome 2] non parlano molto bene [Language Here], ma nonostante le ripetute richieste [Team Lead] gestisce le riunioni in [Local Language] invece che in inglese. Dedichiamo tempo a chiarire i dettagli della riunione dopo il fatto e temo che le cose peggioreranno solo con l'avanzare del progetto.

A quel punto è responsabilità del capo seguire con il team leader.

Vorrei sottolineare alla direzione (per iscritto) che alcuni membri del team sono stati assunti * solo * che richiedono l'inglese e sono fortemente svantaggiati da questo.Sottolineando anche che il lead * può * parlare inglese ma si rifiuta semplicemente di farlo.
Non sono solo i membri del team ad avere un problema.L'azienda sta sprecando tempo e denaro in questo modo.
Frank Hopkins
2017-11-11 21:24:49 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Applica dolore all'articolazione problematica.

Meta-introduzione e riconoscimenti

Prima di tutto, vorrei Concordo con ottime risposte che suggeriscono di parlare con il ragazzo o di rivolgersi alla direzione e la mia risposta è simile a quella di DarkCygnus, ma differisce leggermente nello spirito. Non ho nemmeno intenzione di speculare sul problema di fondo su come si sia verificata questa situazione e su come prevenirlo in futuro, ma presumo che l'inglese sia la lingua ufficiale dell'azienda o almeno la "lingua di riserva" ufficialmente sostenuta.

Cosa fare se qualcuno non rispetta lo standard linguistico

  1. Parla con l'autore del reato : chiediglielo usare la lingua ufficiale; anche parlando o osservandolo, scoprire se parla sufficientemente fluentemente la lingua ufficiale, in caso contrario, magari suggerirgli aiuto o incoraggiarlo a risolvere questo problema. I passaggi rimanenti presumono in parte che l'autore del reato sia in grado di parlare abbastanza bene la lingua ufficiale.
  2. Inoltrare a una dirigenza superiore: a seconda di quanto pensi sia importante la questione e di quanto sia accessibile la dirigenza superiore è, potresti voler saltare questo, ma a un certo punto dovresti assolutamente renderli consapevoli (ripetutamente) che c'è un problema attualmente
  3. Applicare dolore: ogni volta che ti trovi in ​​un sistema in cui non hai l'autorità diretta per cambiarlo, ma ritieni che funzioni in modo inefficiente, in cui devi aggirare un problema (quindi senti il ​​dolore), devi assicurarti di inoltrare quel dolore alla persona con autorità.

In questo caso, tu, il team, devi svolgere il tuo lavoro correttamente. Per farlo, tutti devono capire cosa ti dice di fare il capo. Attualmente aggiri il problema traducendo / chiarendo dopo la riunione (come ho capito la domanda). Devi assicurarti che almeno parte dello sforzo aggiuntivo sia percepito dal lead.

Per farlo interrompi ripetutamente il lead per chiedere chiarimenti (in inglese). Se non è disposto a fornire un chiarimento in inglese, chiedi a qualcuno di voi di spiegare le ultime frasi ai ragazzi che non parlano la lingua locale. Se il lead si infastidisce per questo, perché trascina fuori la riunione, c'è una soluzione semplice: può parlare inglese. Almeno, se esprime la sua irritazione, questo è un punto di ingresso per discutere di nuovo la questione come una squadra.

Esempio Lorenzo Donati ha fornito un piccolo esempio di questo approccio in un commento: / p>

(boss) blah blah bl ..

(eng # 1) scusatemi capo, non ho capito bene, volevi dire che dovremmo sbrinare il defrobulatore dopo aver pulito turbina? O avremmo dovuto scongelarlo in anticipo?

(boss) blah defrobulator blih bloh bl ...

(ita # 2) Ah, quindi non l'ho capito bene prima: dovremmo sbrinare definitivamente il defrobulatore, ora ho capito.

(ita # 3) Aspetta un momento, pensavo che il defrobulatore non dovesse far parte di questa procedura, ho sbagliato allora?

Tuttavia, assicurati che non siano irrilevanti prese in giro ma domande pertinenti per svolgere bene il tuo lavoro . Non si tratta di essere meschini e infastidire qualcuno in modo irragionevole, si tratta di indirizzare i problemi esistenti alla persona che può cambiare il problema.

  1. Aumenta il dolore se prende antidolorifici Se il piombo continua a non riconoscere il problema o ti obbliga a tacere quando parla, puoi aumentare il problema. A questo punto dovresti assolutamente informare la dirigenza superiore che tu come team pensi che ci sia un problema e dovresti assicurarti di avere una traccia cartacea di questa decisione, ad es. quel responsabile pensa che tu come squadra, invece che lui, siate responsabili di distribuire le informazioni ai ragazzi che non parlano la lingua locale. Una volta che questi passaggi sono stati eseguiti e sono inutili, la dirigenza superiore deve vedere le conseguenze di una cattiva comunicazione. Ogni volta che sei in ritardo sulla pianificazione o alcune funzionalità non possono essere completate, perché stai perdendo tempo correndo avanti e indietro tra sviluppatori non locali e il lead o il lead scoprono tardi che qualcosa non è come gli piace, deve essere espresso ai rispettivi stakeholder, ad es il rappresentante della direzione superiore presente alla revisione dello Sprint / responsabile del dipartimento di sviluppo o il CTO o CEO (a seconda delle dimensioni dell'azienda). In genere, tuttavia, vuoi assicurarti che questo rimanga all'interno dell'azienda.

Limiti dell'approccio generale

Quando applichi questo "approccio di reindirizzamento del dolore", dovresti sempre assicurarti che il dolore che provi sia un problema strutturale che qualcuno ha effettivamente l'autorità / possibilità di cambiare e non è solo il tuo stile di lavoro a causare dolore per te. Inoltre, non confonderlo mai con l'essere meschino o vendicativo. Inoltre, a volte come team (o team lead) decidi che determinati aspetti / compiti sono semplicemente un rompicoglioni e non esiste (attualmente) un modo conveniente per risolvere il problema. In quel caso, in genere c'è una posizione il cui compito è prendere il dolore e affrontarlo (ad esempio fare un compito fastidioso) e proteggere il resto della squadra da esso. Per favore ricorda sempre queste distinzioni. (Se qualcosa va contro la politica aziendale e causa ulteriore sofferenza al tuo team, questa è comunque una buona indicazione ^^)

(+1) Sono contento che tu abbia preso il mio esempio come ispirazione.Hai espresso molto bene le mie intenzioni nella tua spiegazione: quella tattica non dovrebbe essere meschina o vendicativa, come hai detto, ma dovrebbe concentrarsi sui punti veramente difficili della comunicazione.
Per essere più precisi: se l'ing. # 1 ha in qualche modo capito la cosa, ma non del tutto, dovrebbe davvero comportarsi come non l'ha capito affatto, e non assumersi la responsabilità di farcela o del restoun collo di bottiglia causato dal capo.È il capo che sta violando le regole dell'azienda, dopotutto!Sarebbe al limite ok se rendesse il lavoro più fluido, è inaccettabile se è un PITA per tutti e il progetto ne soffre!
"interrompere ripetutamente l'iniziativa per chiedere chiarimenti (in inglese)" Potrei suggerire invece: "interrompere ripetutamente l'iniziativa per chiedere (in inglese) chiarimenti in inglese"?
@Phil Hmm, innanzitutto, grazie per il suggerimento!Ci ho pensato (e so che sarebbe grammaticalmente il posto migliore), ma sento che le parentesi potrebbero distrarre dall'azione principale enfatizzata in grassetto.Considererei "in inglese" come dato implicitamente ma per essere sicuro che anche tutti lo capissero, l'ho aggiunto tra parentesi.Quindi mi atterrei alla versione corrente a meno che un paio di madrelingua non supportino il tuo suggerimento come quello migliore per la leggibilità perché è così imbarazzante com'è;)
DarkCygnus
2017-11-10 23:18:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Non è chiaro cosa hai provato finora per convincerlo , ma ci sono diverse cose che puoi provare.

Primo, durante quegli incontri, quando inizia a parlare nell'altra lingua potresti dire qualcosa del tipo "Ehi, ti dispiacerebbe dirlo in inglese, penso che non tutti qui abbiano capito quello che hai detto." Se non lo fa apposta, arriverà sicuramente alla ragione e cambierà la sua lingua.

Potresti anche provare a riassumere e tradurre ciò che dice nella lingua straniera, qualcosa come "Quindi traducendo, quello che dici è che dovremmo fare. .. ". Questo può diventare noioso a lungo termine, ma aiuterebbe i tuoi colleghi a capire cosa viene detto in quel momento e forse ad affrontare il problema della lingua dopo.

Se continua così e ritieni che sia un problema, allora Ti suggerisco di inoltrare la richiesta al tuo manager o alla persona responsabile, in modo che tu possa raggiungere un accordo.

Per quanto riguarda la parte noiosa, il trucco sta nel renderla noiosa / fastidiosa per l'autore del reato: se hai bisogno di qualcosa per cambiare quello che deve cambiare deve sentire il dolore della situazione attuale.Quindi dopo ogni frase interrompilo e chiedi la traduzione.Se non si traduce da solo, lo fa uno di voi.Lascialo continuare a parlare solo quando l'intera squadra ha ricevuto la sentenza.Se si lamenta che questo sta trascinando fuori la riunione, la soluzione è ovvia: dovrebbe usare solo l'inglese.Ma di tanto in tanto passano anche a dirigenti superiori, in modo che siano consapevoli che c'è un problema.
@Darkwing sì, la traduzione ha anche un vantaggio collaterale che può infastidire l'autore del reato.Quindi, rendendo più probabile che preferirà parlare in inglese invece di essere interrotto ogni frase per la traduzione.
Supponendo che l'inglese del capo sia abbastanza buono da notarlo, potresti anche fare un lavoro di traduzione molto superficiale, in modo che sia costretto a correggere o elaborare la traduzione.La mia ipotesi è che questo accada a volte, comunque (ad esempio, elenca cinque punti e chiunque è bloccato a tradurre dimentica il punto 2), quindi sarebbe bene se dovesse riconoscere il problema.
Il suggerimento interessante di @1006a, sembra una buona idea così come le risposte di Darkwing (anche un po 'passivo-aggressivo, ma efficace).L'unico svantaggio è che all'autore del reato non importa se chi non parla non capisce quello che dice, ma questa è un'altra storia.
@DarkCygnus.Fino a quando non decide di seguirti e all'improvviso ti rendi conto che essere il capo della squadra era più una conseguenza delle connessioni che del carisma o dell'abilità tecnica.
@Darkwing Questa è una soluzione molto carina.Se la squadra è ben organizzata e cerca di non farlo apposta, un paio di domande ogni cinque minuti potrebbero turbare un lama tibetano.
@Darkwing Ad esempio: `(boss) blah blah bl..`,` (eng # 1) scusatemi capo, non ho capito bene, intendevi che dovremmo sbrinare il defrobulatore dopo aver pulito la turbina?O avremmo dovuto scongelarlo in anticipo? `` (Boss) blah defrobulator blih bloh bl ... `` (ita # 2) Ah, quindi non l'ho capito bene prima: dovremmo assolutamente scongelare il defrobulatore, ora iocapito. `` (ita # 3) Aspetta un momento, pensavo che il defrobulatore non dovesse far parte di questa procedura, ho sbagliato allora? `... ecc. :-) Aspetta 10 minuti poi risciacqua eripetere!MrGreen
L'OP ha detto che "qualcun altro deve tradurre il contenuto della riunione", quindi questo chiaramente non ha risolto il problema.
@Darkwing Il tuo commento dovrebbe essere una risposta :-) Se andare dal capo del lead non fa l'OP da nessuna parte, renderlo il più noioso / doloroso possibile per il lead è la strada da percorrere.;-)
@LorenzoDonati ha aggiunto una risposta citando il tuo esempio, spero che per te vada bene.
@Darkwing va bene l'hai fatto, ma come hai visto è implicito nella mia risposta se ci pensi in modo creativo.Buona aggiunta però :)
@DarkCygnus Dato che il commento ha ricevuto così tanta attenzione, ho pensato che potrebbe valere la pena aggiungerlo separatamente per evidenziarlo chiaramente e discutere un po 'l'approccio poiché molti sembrano non dedurre quell'angolo da soli - e anche perché i commenti tendono a perdersi ad un certo puntoin un thread di chat;) E sì, c'è sicuramente una certa sovrapposizione, ho provato anche a farlo notare - non cercando di togliere la tua risposta per così dire.;)
@Darkwing sì, come ho detto, buona aggiunta :) vale la pena approfondire questo punto.
L'idea presentata da @1006a ha un punto debole: il capo ha già affermato che "usare l'inglese è ** meno efficace **. Ciò significa che gli è difficile far capire il suo punto di vista. Se dovessero tradurre le sue parole in modo superficiale, quello** enfatizzerebbe solo il suo punto ** e lo renderebbe più convinto di ciò, il che può trasformarsi in una situazione molto brutta in cui il suo punto di vista viene rafforzato e alla fine il 'traduttore' potrebbe essere punito per aver ostacolato / ritardato e essere inefficiente / ecc.
Tuttavia, forse prova il contrario.Non tradurre le sue parole.Invece, anche se parla un madrelingua e anche se capisci il madrelingua, sii testardo, continua a rispondere sempre in inglese.Più sei attivo nella discussione, meglio è.Se all'inizio si potesse parlare con altri 2-3 madrelingua nel team, dovrebbe prendere piede abbastanza rapidamente e il capo sarebbe l'unico a usare la lingua madre.Penso che la pressione del gruppo farebbe rapidamente il trucco.Anche se fallisce, gli stranieri almeno coglieranno il contesto dalle parti inglesi.
@quetzalcoatl questa dovrebbe essere una risposta!
DarcyThomas
2017-11-13 07:33:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Stabilisci qual è la loro motivazione; e convincerli a risolvere il problema per te

Mi sembra che il tuo PL stia discriminando / intimidendo i dipendenti di lingua inglese.

Cordiali saluti, se tu / il team consente che i recuperi delle macchine da caffè non inglesi continuino, quindi è possibile che tutti voi potreste essere responsabili (a seconda delle leggi locali).

La loro motivazione

Il PL potrebbe comportarsi in questo modo maliziosamente (cercando di impostare gli stranieri per il fallimento) o accidentalmente / inconsciamente (ad esempio, perché mancano dell'autoconsapevolezza / consapevolezza degli altri; o mancanza di fiducia nella loro capacità di usare l'inglese)

"Non attribuire malizia a ciò che può essere spiegato dall'incompetenza"

Quell'essere ha detto che questo tipo di comportamenti può essere il risultato di alcuni valori / insicurezze / ingiustizie del passato profondamente radicati. Quindi fai attenzione a non spingere troppo per non diventare un bersaglio; e non cercare di vincere (questa è la motivazione sbagliata), e non cercare di sistemare tutto in una volta sola, mantieni la calma e gioca il gioco lungo.

Suggerirei di farne due cose:

" Ottieni chiarimenti " dalla direzione che le "riunioni" sarebbero "ogni volta che un gruppo sta discutendo insieme qualcosa sul progetto / lavoro" (prova a chiedere offline, ma fai in modo che la direzione risponda con una comunicazione di gruppo).

Chiedi loro di risolvere il problema, utilizzando Osservazioni e "Domande Come"

(A "Come domanda" è una domanda aperta che fa sì che la persona con cui stai negoziando esca dalla sua testa e risolva il problema per te.)

Fai un'osservazione in uno dei " riunioni di caffè '. Qualcosa come "Sembra che <ABC> e <XYZ> non sapranno che abbiamo discusso o che non saremo in grado di aggiungere il loro contributo"

Quindi prosegui con una "Domanda come *" diretta al PL: "Come sapranno <ABC> e <XYZ> di cosa abbiamo parlato?" Se il PL cerca di capovolgerlo e ti convince a trasmetterglielo, continua a chiedere di seguito come domande "Come saranno in grado di condividere il loro contributo su ciò di cui stiamo discutendo?"

Un'altra osservazione &, la domanda che potresti provare è qualcosa del tipo: "Sembra che tu (il PL) non sembri a tuo agio nel prendere riunioni in inglese. Come possiamo rendere più efficace avere riunioni in inglese ?"

Fai attenzione a non mettere all'angolo il tuo PL (a nessuno piace) e assicurati di non perdere il punto chiave ("avere riunioni in inglese") nella domanda. Poni nuovamente la domanda (in un modo diverso forse) se il PL cerca una risposta che interrompe la parte parlata in inglese.

Mentre fai osservazioni e fai domande How, cerca suggerimenti su ciò che motiva davvero il tuo PL. Cerca la cosa che li infastidisce davvero. Sapere questo può aiutare a scoprire qual è il vero problema. Tieni la mente aperta, potrebbe essere qualcosa di sorprendente a cui non avresti mai pensato. È utile se riesci a metterti in coppia con qualcuno in modo che uno di voi faccia domande mentre l'altro fa osservazioni / chiede "Come domande".

Nota anche : che le osservazioni di esempio e come le domande che usi usando la parola riunione per descrivere le conversazioni con il caffè, così hai leggermente ri-inquadrato il subdolo buco del loop in quello che è "un incontro".

Inoltre molto importante , quando si esegue questa operazione NON fare MAI una domanda come una domanda che abbia una risposta Sì o No ; devono essere sempre aperte . Questo può richiedere un po 'di pratica.

Credito a cui è dovuto il credito : la maggior parte di questo è tratto dal libro: Mai dividere la differenza: negoziare come se la tua vita dipendesse On It., Di Chris Voss Lo consiglio vivamente, sia per lavorare efficacemente con colleghi e con i tuoi figli Ah ah.

È davvero importante se il lead è dannoso o incompetente?In ogni caso, non appartiene alla compagnia.
@MSalters Beh, uno può essere risolto, l'altro forse no.Poiché l'OP non è il supervisore, non possono semplicemente licenziare il PL.Inoltre, in molte società moderne non è possibile licenziare qualcuno senza fare uno sforzo ragionevole per migliorare le sue "prestazioni".In particolare per quanto riguarda la mia risposta: la loro motivazione guiderà ciò che il PO "Osservazione e come domande" potrebbe chiedere.Infine, anche se stai cercando di dare al PL "abbastanza corda per appenderlo da solo", devi capire quale corda dargli.
Centimane
2017-11-11 02:40:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sembra che il vero problema sia che le persone stanno assistendo a una riunione e non capiscono il contenuto discusso e che il project manager non si rende conto dell'impatto.

Perché no includere la lingua parlata nel programma / promemoria / agenda della riunione?

Se è in programma una riunione in una lingua che una persona non parla, dovrebbero astenersi dalla riunione citando che non parlo la lingua. Se qualcuno nella riunione si allontana dalla lingua pianificata, fermalo lì e chiedigli di ripeterlo nella lingua pianificata.

In questo modo, il project manager può osservare chiaramente che non stanno comunicando con certe persone. Se il PM desidera comunicare con loro in una riunione, dovrà programmare una riunione in [lingua locale] e inglese. Sono sicuro che vedrebbero rapidamente che è meno efficace usare una lingua che non è condivisa da tutti i membri.


Per quanto riguarda queste informazioni, non è necessario che lo sia. Puoi sempre chiedere quando viene inviato un invito / memo / ordine del giorno a una riunione in quale lingua sarà la riunione e astenersi se non parli la lingua. Potresti consigliare a chi parla solo inglese di farlo.

Questa sembra una buona politica per qualsiasi azienda che opera in più lingue.

Rakesh Ghatvisave
2017-11-11 00:26:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Houston, abbiamo un problema!

Abbiamo qualche informazione sulla sua intenzione di rimanere irremovibile sull'uso della lingua locale? È sciovinismo linguistico e orgoglio culturale? È qualche debolezza nella comunicazione inglese e quindi la riluttanza?

Qualunque sia la ragione sottostante, la prima azione logica è parlare con il Leader in un ambiente tranquillo e privo di stress. Informalo rispettosamente della situazione e digli che i partecipanti stanno attraversando un periodo difficile per capire l'ordine del giorno della riunione. Convincilo a usare un linguaggio che tutti possono capire e i vantaggi di farlo.

Se non ci sono cambiamenti nel comportamento, contattare i vertici e le Risorse umane e consegnare loro la questione. Dovrebbero esserci sempre una voce unificata e un linguaggio unificato per un sano ambiente collaborativo. Ti auguro il meglio!

user79466
2017-11-11 19:29:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Come affrontare questo con successo dipende da un buon grado su quale sia la ragione alla base del comportamento del PL.

A me sembra che il PL consideri la capacità di comunicare nella lingua locale fondamentale per lavorare in questo team come coetaneo mentre le risorse umane hanno assunto persone con la consapevolezza che il team avrebbe potuto comunicare in inglese.

Di conseguenza, il PL si impegna in un comportamento passivo-aggressivo nei confronti delle risorse umane con gli ingegneri appena assunti come garanzia per aver dimostrato il suo punto di vista sulle competenze linguistiche locali necessarie per un lavoro efficiente nel suo team.

La chiave per ribaltare la situazione è far sentire il PL responsabile dei progressi degli ingegneri che non parlano inglese: al al momento attuale, ritiene che metterli sotto l'autobus sia l'opzione più coerente con le sue opinioni personali.

Un modo sarebbe quello di cedere il suo punto di vista sul fatto che la lingua locale è più efficiente e renderlo responsabile dell'insegnamento del lingua locale al motore di lingua non inglese ers. Assegna alcune ore a settimana. I risultati non saranno solo che i rispettivi ingegneri progrediranno nella lingua locale: potrebbe anche essere che il PL si consideri responsabile della loro comprensione delle discussioni (quindi probabilmente tradurrà in inglese, dopotutto, quando necessario).

Non sto dicendo che questo sarebbe il modo migliore per affrontare ciò che equivale allo sciovinismo linguistico passivo-aggressivo: se esistessero ricette universalmente funzionanti per questo problema, vivremmo in un mondo migliore del nostro.

Ma il minimo comune denominatore per qualsiasi soluzione sarà probabilmente quello di minare la posizione "il problema di qualcun altro" del leader del progetto.

Apparentemente non sono solo le risorse umane con cui il PL non è d'accordo ... La direzione ha detto al PL di tenere riunioni in inglese e il PL ha deciso di spostare le riunioni in un luogo diverso e comunque di condurle nella lingua locale in risposta.
A meno che il PL non sia un insegnante di lingue qualificato, è improbabile che cercare di convincerli a insegnare la lingua vada molto bene o abbia molto successo.
Sento che gli ingegneri hanno anche una posizione passivo-aggressiva non cercando di imparare la lingua locale.In pratica stanno dicendo: "Non sono interessato alla tua cultura o alla tua lingua. Dovresti fare uno sforzo se vuoi parlare con me".
@EricDuminil Hai mai provato a lavorare in una lingua straniera?Mi consideravo abbastanza fluente in tedesco finché non ho iniziato a lavorarci.È * enormemente * oltre il livello di cui hai bisogno per parlare di politica in un bar.
È incredibilmente improbabile che funzioni."Essere in grado di parlare una lingua come madrelingua" e "essere in grado di insegnarla" sono abilità completamente diverse.Molto spesso mi viene chiesto il modo corretto di dire qualcosa in inglese e posso dare una risposta sensata per una frase particolare, ma non so spiegare perché.
@MartinBonner: In realtà, non ho quasi mai lavorato nella mia lingua madre.:) Sono francese e ho trascorso gli ultimi 12 anni lavorando in Germania, in un ambiente prevalentemente tedesco.Ho anche completato i miei studi in Spagna.Quindi sì, ci sono stato, l'ho fatto.
Forse aumentare il numero di ore assegnate all'insegnamento a più di quanto il TL possa risparmiare (non ridurre gli altri compiti), e offrire la cessazione di questi compiti nel momento in cui TL si conforma alla lingua ufficiale?
Kilisi
2017-11-10 23:15:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La comunicazione è importante. Se non succede, rivolgiti a chiunque possa applicarlo.

Ci sono alcune risoluzioni comuni. Lo capiamo spesso qui perché molte delle persone migliori sono appuntamenti familiari piuttosto che professionali e non hanno un buon inglese. Una buona è che qualcuno traduca i punti salienti a chiunque abbia bisogno di conoscerli periodicamente.

L'OP ha detto che "qualcun altro deve quindi tradurre il contenuto della riunione", quindi questo chiaramente non ha risolto il loro problema.
Chris
2017-11-11 17:16:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Cambiare lingua è scomodo.

Ho più colleghi stranieri nel mio team che comprendono molto bene la lingua locale, ma spesso passano all'inglese perché è più facile trovare parole giuste. Quindi stiamo iniziando la riunione nella lingua locale, ma dopo alcuni contributi in inglese tutti passano automaticamente all'inglese. I colleghi stranieri hanno affermato più volte che va benissimo usare la lingua locale, ma rispondere in una lingua diversa dalla domanda sembra imbarazzante.

Quindi cerca di coinvolgere i colleghi di lingua inglese:

  • Se l'argomento è rilevante per loro, chiedi loro la loro opinione.
  • Traduci le informazioni importanti nella riunione non dopo. Ciò chiarisce anche che l'utilizzo delle lingue locali non è più efficiente.
  • Chiedi ai tuoi colleghi di usare l'inglese anche se il capo del team non lo fa.
Debbie Hall
2017-11-16 00:27:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

C'è sempre un motivo per un'azione. Questo collega ostinato nell'usare l'inglese ha "paura" di qualcosa ... o non parla abbastanza bene l'inglese per sentire di poter far capire il suo punto di vista o capire le risposte alle sue domande, oppure ha qualche altro problema personale che non lo è. viene affrontato. Quello che alcuni considerano "bullismo" in questo post è probabilmente un problema nascosto che non viene affrontato. Qualcuno vicino a questa persona può aiutare a scoprire il vero motivo per cui non vuole conversare in inglese. Se è una mancanza di comprensione completa della lingua, che i requisiti del corso ESL potrebbero essere una soluzione?



Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...