Domanda:
Collaboratori che non comunicano nella lingua comune
weychun
2015-10-21 15:12:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ho accettato il mio primo lavoro in un paese diverso dal mio essendo certo che l'inglese è sufficiente per la comunicazione in ufficio. Sebbene tutti i miei colleghi abbiano una buona conoscenza dell'inglese, scelgono di parlare la loro lingua madre anche nelle conversazioni che includono me, rivolgendosi all'inglese solo quando hanno una domanda per me o un compito. Questo ha messo a dura prova la mia autostima poiché mi sento escluso e non faccio parte del team (l'azienda stessa è piccola).

Ne ho parlato con il mio capo e la sua soluzione è stata imparando la lingua madre e dicendo ai miei colleghi di parlare in quella lingua con me in modo che potessi imparare più velocemente. Ho accettato e ho iniziato a praticare. Sebbene le conversazioni fossero un po 'imbarazzanti a causa della mia mancanza di vocabolario, sentivo che le cose stavano andando bene, finché non ho iniziato a notare gli stessi schemi di cui sopra - quando i miei colleghi avrebbero avuto una domanda o un compito da darmi, usavano l'inglese, dicendo sarebbe più facile per noi comunicare in questo modo, quindi rivolgerci alla loro lingua per parlare tra di loro. Non riesco ancora a capire le conversazioni e ho bisogno di chiedere loro costantemente di cosa stanno parlando, il che mi mette estremamente a disagio.

Tutto questo mi fa dubitare del mio valore in azienda e sento che tutti parlano solo con me perché vogliono qualcosa da me. Sono preoccupato soprattutto perché per loro non costa nulla parlare in inglese quando sono in giro. Ho chiesto al mio capo se ci sono lamentele su di me che potrebbero causare questo comportamento, ma ha detto che non ce ne sono.

Penso che smettere sia l'unica soluzione, ma sono spaventato dalla possibilità che questo è solo un normale ambiente d'ufficio e sono destinato a trovare lo stesso in qualsiasi azienda straniera in cui lavorerò. Ci sono altre soluzioni di cui potrei parlare con il mio capo?


EDIT: Wow, grazie per tutte le tue risposte. Il consenso qui è che dovrei imparare la lingua prima di prendere qualsiasi altra decisione, quindi cercherò di parlare con il mio capo per accelerare questo processo, magari prendendo alcune lezioni in privato finché non sarò in grado di capire cosa viene detto. Questo sembra essere il problema principale - sebbene io possa formulare frasi semplici e loro possano capirmi, le loro risposte o conversazioni spesso mi lasciano sbalordito e devo chiedere chiarimenti.

Ora per alcuni chiarimenti:

  • Penso che la differenza tra questa domanda e quella contrassegnata come duplicata sia che ho già eseguito i passaggi indicati nella risposta principale ma sentivo di essere ancora di fronte al problema e non ero sicuro di come procedere successivamente .
  • Tecnicamente posso svolgere il mio lavoro solo parlando in inglese, poiché tutte le attività mi vengono comunicate in quella lingua. Ma non essere in grado di interagire con gli altri durante riunioni e presentazioni mentre loro si concentrano esclusivamente sui miei compiti hanno davvero abbassato la mia soddisfazione sul lavoro, il morale e quindi la produttività.
  • Le conversazioni a cui mi riferisco sono legate al lavoro . Ad esempio, alcuni colleghi chiedevano la mia opinione su qualche cosa di lavoro, poi ne discutevano tra loro nella loro lingua madre, spesso a lungo (10-15 minuti) seduti accanto a me, facendomi occasionalmente altre domande. Mi sento davvero a disagio perché non ho idea di cosa stiano parlando e non posso fare altro che smettere di lavorare e fissarli finché non hanno finito. Ho provato a chiedere loro di parlare in inglese all'inizio, ma ora sono troppo imbarazzato per ripeterlo ogni volta che abbiamo un "incontro".
  • Ammetto che non dovrei minimizzare lo sforzo di parlare una seconda lingua, ma sono competenti in inglese e devono esserlo, poiché abbiamo a che fare con clienti internazionali. Prima di venire qui ho studiato come reagirebbero le persone del posto quando parlassero in inglese, e praticamente tutte le guide online hanno detto che spesso preferiscono "esercitarsi" invece di parlare nella loro lingua madre. Ho scoperto che questo non è certamente il caso, anche in contesti informali con molti altri oratori stranieri in giro.
Chiarimento: queste conversazioni che stanno avendo sono completamente estranee a te? In altre parole, stai cercando di coinvolgerti in chiacchiere oziose sul posto di lavoro nella lingua locale? Se è così, interrompere quelle conversazioni e chiedere loro di ripetersi in inglese rischia di sembrare strano. Se i colleghi passeranno a una lingua internazionale per questo tipo di conversazioni dipende dal tuo rapporto con loro, dalla loro conoscenza e familiarità con la lingua e dalla loro accettazione di te come un vero membro piuttosto che come un estraneo.
Ma la traduzione ha un costo.
Da quanto tempo impari la lingua? Probabilmente avrai bisogno di una notevole quantità di tempo prima di essere alla capacità di conversazione generale (e non solo chattare).
Quando il tuo capo ti ha chiesto di imparare l'altra lingua, avrei gentilmente chiarito che ti era stato detto che non avresti dovuto imparare un'altra lingua quando ti era stato offerto il lavoro e che non avresti accettato il lavoro se fosse stato così.
Vivi in ​​quell'altro paese o ci viaggi solo per lavoro? Cosa ti fa pensare che "* dato che per loro non ha alcun costo parlare in inglese quando sono in giro *"? Sono madrelingua o molto bravi / fluenti in inglese? A meno che non lo siano, può essere una vera sfida parlare sempre inglese invece della tua lingua madre quando sei al lavoro (presumo che tu sia sempre in ufficio, quindi avrebbero sempre bisogno di parlare inglese). Anche per i non madrelingua davvero bravi, può essere molto meglio discutere un problema nella lingua madre e poi riassumerlo in inglese.
Traduco spesso dal tedesco all'inglese e viceversa. Ha un costo definitivo: sia il costo mentale che la perdita di espressività a causa del vocabolario limitato. La maggior parte dei colleghi parla quindi una sola lingua? Se è così e l'inglese non viene applicato come lingua dell'ufficio, impara la lingua. Mostra ai tuoi colleghi che li rispetti, anche se ti è stato detto che non sarà necessario imparare la lingua. Se provi a impararlo, gli altri saranno più disponibili a includerti nella conversazione, parlando inglese e aiutandoti con la lingua.
Correlato (dupe?) Http://workplace.stackexchange.com/q/20474/869
@DavidK L'OP non deve imparare la lingua, ma l'OP continuerà a essere "escluso" dalle conversazioni. Il PO ha scelto di lavorare in un altro paese in cui la lingua madre non è l'inglese - sembra molto ragionevole aspettarsi che il PO impari la lingua madre di quel paese - se non solo per motivi di lavoro - ma per motivi di vita. Trattare con il proprietario, l'addetto alla drogheria, il tassista, ecc.
@SnakeDoc: * sarebbe stato ragionevole aspettarsi che il PO usasse la lingua locale in ufficio, * se il datore di lavoro non avesse indicato diversamente * per reclutare l'interrogante. Allo stesso modo, è ragionevole aspettarsi che qualcuno lavori per il salario minimo (o salario dignitoso, qualunque cosa), ma * non * se gli hai promesso di più per indurlo a firmare il contratto. "Hai scelto di essere qui, il tuo problema" non si applica qui IMO. Tuttavia, può essere che il datore di lavoro abbia commesso un grave errore e ora deve essere irragionevole poiché ha sovrastimato l'abilità di inglese della propria forza lavoro.
@SteveJessop In linea simile al mio commento di seguito - È chiaro che l'OP non ha * bisogno * di imparare la lingua madre per condurre gli affari. Tuttavia, il PO dovrà imparare la lingua madre per andare d'accordo con i normali cittadini del paese e con i colleghi. È praticamente lo stesso in qualsiasi paese: sarai trattenuto se non parli la lingua madre. Suppongo sia un'esperienza di apprendimento per l'OP.
Penso che l'esperienza del PO sia del tutto normale, almeno in Europa. La lingua di lavoro ufficiale dell'azienda potrebbe essere l'inglese, ma non puoi obbligare le persone * non * a usare la loro lingua madre quando sono al lavoro. Lavorando nel Regno Unito per un'azienda internazionale con appaltatori di molti paesi diversi, è comune sentire lingue diverse dall'inglese parlate in ufficio e nessuno si lamenta.
Sfortunatamente, ogni volta che lavori in un paese "straniero", TU SEI l'outsider che guarda dentro. L'unica cosa che cambierà è il duro lavoro e la determinazione a imparare la lingua e la cultura. Tutto sommato, in genere è solo più facile lavorare nel proprio paese ... ma poi stai al riparo. Ad ogni modo, è una scelta che devi fare.
@alephzero: dipende, in mancanza di una parola migliore, dalla "professionalità" dell'azienda ("rigidità"?). Certamente ci sono aziende in cui la lingua ufficiale è l'inglese, e sarebbe assolutamente inaccettabile tenere una riunione in un'altra lingua non parlata da qualcuno dei presenti, che sembra essere quello che sta succedendo all'interrogante. Usano * solo * l'inglese per fare richieste dirette a lui, non in qualsiasi altra parte delle conversazioni a cui è presente. Questo non può essere liquidato semplicemente come "altre lingue parlate in ufficio", il che ovviamente è ineccepibile.
@SnakeDoc: Non sono d'accordo sul fatto che sia "chiaro" che l'interlocutore non ha bisogno di comprendere riunioni e presentazioni per svolgere * pienamente * il suo lavoro. Se queste cose non fanno parte del lavoro, perché le persone ci passano del tempo? In realtà, per la maggior parte degli incontri e delle presentazioni, non rispondere a questa domanda ;-)
@SteveJessop Di nuovo, cosa proponi ragionevolmente? Il PO deve costringere con la forza i colleghi a parlare la lingua madre del PO per nessun altro motivo se non per il fatto che il PO non vuole preoccuparsi di imparare la loro lingua madre? Non è ragionevole, né realistico. Possiamo tutti arrabbiarci e stringere i pugni tutto il giorno per l'ingiustizia percepita qui, ma la realtà è che l'OP ha 3 scelte: 1) Impara la lingua 2) Affronta l'essere "escluso" dalle conversazioni 3) Vai a casa
@SnakeDoc: bene, la mia risposta dice quello che propongo che fa l'interrogante. La mia obiezione qui è alla tua affermazione che le aspettative del datore di lavoro sono "ragionevoli". A causa di un'azione da parte del reclutatore che ora non può essere annullata, * non * è un'aspettativa ragionevole, anche se in circostanze normali lo sarebbe stata. Idealmente questa dovrebbe essere un'esperienza di apprendimento anche per l'azienda, ma forse non c'è nessuno da chiamare imbrogli su quello che hanno fatto.
@SteveJessop Stai assumendo che l'OP sia stato ingannato e / o fuorviato (intenzionalmente o meno). Proprio come con la maggior parte di queste domande sul posto di lavoro, abbiamo solo metà di una storia distorta: è molto probabile che il reclutatore / intervistatore abbia dichiarato di svolgere il lavoro dell'OP, non è necessario imparare la lingua madre. Questa è una differenza molto grande rispetto a ciò che sembra stuzzicare le persone. L'OP può fare il proprio lavoro usando solo l'inglese (come supportato nella domanda sopra). Quello che non possono fare è andare d'accordo con i colleghi in conversazioni / team building. Non è richiesto.
@SnakeDoc: Suppongo che all'OP siano state fornite informazioni errate. Non so se sia un errore o una bugia, e non credo di aver mai pensato che debba essere uno di loro in particolare. Ma penso che stiamo leggendo la domanda in modo molto diverso. Per me "non capisco cosa si dice nelle riunioni a cui partecipo" non è coerente con "sto facendo il mio lavoro benissimo", ma non sei d'accordo, quindi penso che sia naturale che arriveremo a conclusioni diverse.
Mi chiedo dove e in che lingua?
Nove risposte:
David Hammen
2015-10-21 15:38:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sono preoccupato soprattutto perché per loro non ha alcun costo parlare in inglese quando sono in giro.

A meno che non siano molto competenti in inglese, la maggior parte probabilmente è un costo per loro parlare in inglese. Quando si parla in un'altra lingua, la maggior parte delle persone pensa nella propria lingua madre e solo allora pensa a come tradurla nell'altra lingua. Questo ha un costo mentale. Quando i tuoi colleghi ti stanno aiutando con qualche problema legato al lavoro, non dovrebbe sorprendere che tornino alla loro lingua madre quando discutono del problema tra di loro. Non ti stanno lasciando fuori. Ti stanno aiutando.

Impara la lingua madre. Parla (forse a malincuore) in quella lingua al tuo tassista, se questo è il tuo mezzo di trasporto. Ordina cibo in un ristorante in quella lingua. Guarda una trasmissione sportiva annunciata in quella lingua. Sei quasi arrivato quando puoi capire l'annunciatore sportivo. Leggi delle poesie in quella lingua. Sei lì quando puoi leggere e capire la poesia di quella lingua senza dover tradurre nella tua lingua madre nella tua testa.

+1 per [il primo uso registrato della parola "poesia" su Workplace.SE] (http://workplace.stackexchange.com/search?q=poetry). Ne abbiamo bisogno di più!
Questo richiederà probabilmente almeno un anno e potrebbe richiedere diversi, a seconda della difficoltà della lingua, dell'intensità del tuo studio e del tuo talento per l'apprendimento delle lingue. Prima di iniziare, scopri quanto tempo impiegano le persone a diventare fluenti e decidi se vale la pena investire.
@DawnPaladin Il PO ha scelto di lavorare in un altro paese - il PO dovrà imparare la lingua. È piuttosto semplice. Non è ragionevole aspettarsi che gli altri dipendenti parlino la lingua madre del PO solo perché il PO non vuole investire il tempo per imparare la lingua. L'OP può tornare a casa o imparare la lingua.
@SnakeDoc Anche se sarei d'accordo nella maggior parte dei casi, sembra che la maggior parte dei problemi qui derivino dal fatto che l'OP era garantito che ** non avrebbero avuto bisogno di imparare la lingua madre ** per lavorare lì. Non è ragionevole dire a qualcuno che non ha bisogno di imparare la lingua locale per lavorare lì e poi dire loro, dopo essersi trasferiti in un altro paese, che in realtà hanno bisogno di imparare la lingua locale se vogliono essere in grado di fare il loro lavoro in modo efficace.
@SnakeDoc concordato! Se l'OP decide che non vale la pena imparare una nuova lingua, allora dovrebbe smettere. Sto solo attirando l'attenzione sulla dimensione dell'investimento; da giovane, ho trascorso quasi 10 anni in Russia senza mai raggiungere la piena fluidità. (Non sono un grande studente di lingue.)
@reirab Ma è chiaro che l'OP non ha * bisogno * di imparare la lingua madre per condurre gli affari. È semplicemente che si sentono esclusi dalle attività e dalle discussioni del team. Per risolverlo, dovranno imparare la lingua madre. Abbiamo lo stesso problema negli Stati Uniti con persone provenienti da altri paesi e che parlano a malapena l'inglese. Tiene indietro quell'individuo. Se non è legato al lavoro, ha a che fare con cittadini normali, che si tratti del proprietario terriero, dell'impiegato della drogheria, del postino, ecc. Per vivere in un altro paese, dovresti aspettarti di provare a imparare la lingua madre.
@reirab Sono d'accordo sul fatto che fa davvero schifo che è quello che gli è stato detto, soprattutto perché la realtà è diversa - (o forse la domanda è stata presa troppo alla lettera, sì, non hai * bisogno * di imparare la lingua - ma vorrai anche tu) - ma la verità è esattamente ciò che SnakeDoc ha detto a questo punto: può concentrarsi sui compiti che gli vengono assegnati in inglese e affrontare l'handicap di non capire la maggior parte della lingua che lo circonda, imparare la lingua o tornare a casa.
@DoubleDouble Sono d'accordo riguardo alla realtà della sua situazione e alle sue opzioni a questo punto, solo non descrivendo la sua aspettativa che l'ambiente di lavoro sarebbe stato promesso come "irragionevole".
@reirab Bene, cosa proponi ragionevolmente che l'OP faccia al riguardo? Costringere con la forza i colleghi a parlare nella lingua madre del PO? È probabile che crei risentimento e realizzi l'esatto opposto dell'intenzione dell'OP. Possiamo discutere il principio tutto il giorno, ma alla fine il PO deve imparare la lingua madre, imparare ad affrontarla o tornare a casa. È così semplice.
@reirab: Ad essere onesti, sono un po 'sorpreso che l'OP abbia pensato che sarebbe stato sufficiente. Anche se non devi conoscere la lingua per lavorare lì, devi comunque conoscere la lingua per * vivere * lì, dove "là" = praticamente qualsiasi paese in cui si parla una lingua straniera. Ci sono stato e l'ho fatto, e può essere davvero problematico se, ad esempio, non sai cosa ti chiede il cassiere quando vai al supermercato a comprare del cibo ...
@MasonWheeler Questo è vero per molti posti, ma certamente non per tutti i paesi in cui l'inglese non è la lingua madre. Nelle Filippine, ad esempio, puoi cavartela benissimo senza parlare la lingua madre, almeno in giro per le città. Del resto, ho persino visto persone provenienti da _diverse parti delle Filippine_ usare l'inglese per parlare tra loro perché non conoscevano la lingua madre. Ho amici che hanno vissuto lì per oltre un decennio senza conoscere molto Tagalog o Cebuano. Non hanno problemi a usare solo l'inglese.
@reirab Quindi, ancora una volta, sembra che tu stia sostenendo che l'OP cerchi di costringere i colleghi a usare la lingua madre dell'OP per nessun motivo diverso dal fatto che l'OP non vuole preoccuparsi di imparare la loro lingua madre. I tuoi aneddoti non si applicano davvero qui: l'OP deve imparare la lingua, sopportare di essere "escluso" dalle conversazioni o tornare a casa (o in un altro paese / area prevalentemente di lingua inglese).
@SnakeDoc Non ho mai sostenuto nulla del genere. Vedi il mio secondo commento. Il mio commento precedente era solo un contro-esempio all'affermazione che l'apprendimento della lingua madre era necessario in ** ogni ** paese in cui l'inglese non è la lingua madre.
@StephanKolassa - Cosa ti ha spinto a cercarlo? O era un bot?
Molti paesi, come il mio, hanno grandi comunità di espatriati di cui probabilmente il 90% non ha alcun interesse ad apprendere la lingua madre in grande misura. Conosco persone che sono qui da decenni che non sono riuscite a tenere una conversazione in volgare. Sanno alcune parolacce, numeri, ciao e arrivederci e questo è tutto. Tutti i loro bisogni sociali sono soddisfatti all'interno della loro comunità di espatriati.
@Pikamander2: Ho letto la parola "poesia" nella risposta, non riuscivo a ricordare un uso precedente qui, ho cercato, non ho trovato nulla, votato e commentato.
Dawny33
2015-10-21 15:27:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Hai provato a parlare con i tuoi colleghi? In caso contrario, per favore fallo.

Avevo un problema simile (22 lingue ufficiali in India :() e ho chiesto loro gentilmente di parlarmi in inglese, poiché non ero in grado di seguire la loro lingua.

E hanno capito e hanno iniziato a parlarmi in inglese. Parlano tra loro in hindi a volte, ma è molto meno di qualche tempo fa. Quindi, non demotivarti per un problema minore e prova Trasmetti il ​​messaggio ai tuoi colleghi. Capiranno sicuramente.

E anche il consiglio del tuo capo è buono. Inizia a imparare la lingua. Più velocemente, meglio è. Non è necessario che tu sia fluente all'inizio. Dovrebbe essere quanto basta per capire i tuoi colleghi e rispondere loro in una versione non corretta di quella lingua. Lo apprezzeranno sicuramente e ti correggeranno quando sbagli.

Questo sembra l'approccio migliore. Ricorda ai tuoi colleghi che non puoi (ancora) seguire la loro conversazione e chiedi loro di parlare inglese se la conversazione è rilevante per te. A meno che non siano veramente antagonisti, non dovrebbe volerci molto di più di qualche promemoria perché diventi un'abitudine per loro.
L'apprendimento della lingua è utile in questo contesto. 1) sai di non essere escluso per motivi personali, 2) l'immersione è il modo più veloce ed efficace per imparare la lingua e 3) (la mia parte preferita) stai imparando con una rete di sicurezza - persone che aiuteranno volentieri tu in inglese quando rimani bloccato. Sembra un'opportunità perfetta (e gratuita).
Questa è una buona risposta. L'unica cosa che aggiungerei è che, almeno all'inizio, non devi necessariamente cercare di rispondere sempre nella tua versione non funzionante della loro lingua madre. Se riesci a capire cosa stanno dicendo, specialmente per argomenti complessi, potrebbe essere più efficace rispondere semplicemente in inglese fino a quando non acquisirai una maggiore padronanza della loro lingua. Certo, se puoi rispondere nella loro lingua, ottimo, ma, dal momento che capiscono l'inglese, puoi sempre ricorrere a rispondere solo in inglese se capisci cosa stanno dicendo ma non sai come rispondere.
Kilisi
2015-10-21 17:01:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Segui un corso di lingua o acquista semplicemente un dizionario bilingue, lavora sul tuo vocabolario. Non aspettarti di imparare una lingua solo ascoltandola. Ci vuole un po 'di impegno. Non lascerei il lavoro neanche per questo, ho lavorato in alcuni posti come questo, attualmente vivo in un paese in cui non sapevo più dei rudimenti prima di arrivare.

Questo farà un'enorme differenza nel modo in cui i tuoi colleghi ti trattano.

Non devi essere neanche lontanamente fluente. Quanto basta per renderti le cose più congeniali. Se non fai alcuno sforzo per imparare la lingua sarai escluso sempre di più. La maggior parte delle persone è felice di vedere qualcuno che impara la propria lingua e addirittura lo aiuta. La mia politica è quella di scherzare in volgare ogni volta che è possibile, e anche le barzellette più sciocche sono ben accolte, per il loro valore di novità se non altro. E la migliore politica di tutte, mai, mai perdere il tuo sorriso e sentirti frustrato.

Impara frasi utili ... "Non ho idea di cosa stai parlando." ...

Il mio consiglio sarebbe di continuare a lottare allegramente, non essere timido nel fare spallucce, coinvolgere i tuoi colleghi chiedendo loro il significato delle parole di tanto in tanto, conoscere una nuova mentalità e cultura e goderti il ​​tuo lavoro. Perché nella mia esperienza questo è normale per gli stranieri.

C'è un altro punto di vista che ha anche successo e in realtà comune in alcuni paesi. Ho imparato la lingua del paese in cui mi trovo perché mi piace socializzare con le persone qui e l'inglese non è comunque la mia prima lingua. Ma ci sono molti stranieri che sono qui da decenni, un ragazzo a cui penso è qui da più di 30 anni, che non si è mai preso la briga di imparare la lingua e non lo farà mai, anche se i loro figli parlano correntemente.

Puoi funzionare con successo in un ambiente d'ufficio con persone bilingue. Non avrai lo stesso tipo di relazione con loro, ma molti paesi hanno gruppi, club e persino siti web di lingua inglese dove gli espatriati si riuniscono e fanno qualunque cosa facciano. E i loro bisogni sociali sono soddisfatti al di fuori del posto di lavoro.

Penso che non abbia un impatto sulla loro autostima perché (senza offesa) si considerano diversi o semplicemente non gliene importa dal momento che hanno tutto ciò di cui hanno bisogno e abbastanza fiducia in se stessi per scrollarselo di dosso. E hanno le loro piccole comunità affiatate per il supporto.

L'OP potrebbe trovare utile individuare altre persone del suo paese che sono lì da un po 'per ottenere qualche consiglio di prima mano e fare amicizia.

"Questo farà un'enorme differenza nel modo in cui i tuoi colleghi ti trattano." Concordato. Le persone lo rispettano quando sei disposto a prenderti il ​​tempo per imparare la loro lingua. Mostra loro che pensi che ne valga la pena.
rath
2015-10-21 20:10:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ci sono molte buone risposte qui, ma aggiungerò la mia perché mi trovavo in una situazione molto simile.

I miei colleghi erano tutti russi e parlavano la loro lingua in ufficio. Eravamo anche una piccola squadra. È stato detto che anch'io dovrei imparare il russo, perché alcuni membri non parlano bene l'inglese. In questo caso è sembrato più facile portare la montagna a Mohammed, nonostante si trovasse nel Regno Unito e l'inglese fosse anche la mia seconda lingua.

Ho imparato ad abbracciarla. Alla fine ho iniziato a spegnerli e ad essere in grado di concentrarmi su quello che stavo facendo. Quando capisci una lingua, il tuo cervello dedica automaticamente una parte di essa all'analisi di qualsiasi cosa arrivi alle tue orecchie.

Detto questo, ho imparato abbastanza russo per chiedere di cosa stanno parlando (a quanto pare, molto meno di quello che hai imparato nella lingua del tuo tormento). Quando si faceva una battuta, bastava sorridere e guardare qualcuno in attesa, o anche chiedere shto? Se non era si faceva una battuta, non mi importava di cosa stavano parlando un po '. Avevo le mie cose da fare e loro le loro.

Potresti provare a stabilire un rapporto con quei membri a cui ti senti più vicino, magari andare a bere una pinta dopo il lavoro. Mantieni il cerchio piccolo (2-3 persone e tu) così saranno costrette a parlare inglese. Oltre a questo, non puoi davvero aspettarti che tutti cambino la loro abitudine per adattarti a te, come hai già imparato.

BЈовић
2015-10-21 20:17:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ho lavorato in diversi paesi in Europa, ed è sempre lo stesso. Quindi abituati e non prenderla sul personale. E, naturalmente, fai del tuo meglio per imparare la lingua.

Gli unici posti di lavoro, dove le persone parleranno inglese, sono quelli dove i foregneirs sono la maggioranza.

Il lato negativo in questi posti è che sarai paralizzato nei tuoi sforzi per imparare la lingua. Ma se non ti interessa ...

Ralph Rickenbach
2015-10-21 19:10:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Le persone che lavorano in Svizzera per aziende internazionali con l'inglese come lingua ufficiale dell'ufficio spesso hanno lo stesso problema.

Di solito, chiedono corsi di lingua cofinanziati dal datore di lavoro.

Impareranno quindi il tedesco corretto, mentre le persone parleranno tedesco svizzero (una bella differenza), ma man mano che mostrano lo sforzo, le persone inizieranno a parlare con loro sia in tedesco corretto che in inglese.

Ricorda sempre che hai deciso di lavorare in quel paese e che il mancato apprendimento della lingua, anche se non richiesto dal datore di lavoro, può essere considerato un'offesa dai nativi. Soprattutto se un gran numero di lavoratori stranieri entra nel paese e sembra rubare i posti di lavoro ai nativi.

Ovviamente, parlare inglese per un non madrelingua è uno sforzo a causa della minore espressività a causa della mancanza di vocabolario e costo mentale dovuto alla traduzione costante.

Direi che, a parte paesi con molte lingue diverse che non sono chiaramente geograficamente separati, questo sarà vero ovunque tu lavori. In Svizzera, le aree linguistiche sono chiaramente separate (principalmente da catene montuose) e di solito impariamo una delle altre lingue nazionali a scuola, ma parliamo spesso l'inglese tra loro.

In altri paesi, ci sono lingue unificanti oltre all'inglese che la maggior parte dei madrelingua parlerebbe come prima lingua straniera. Questa sarebbe quindi la scelta naturale per te da imparare.

Dan
2015-10-21 21:35:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Concordo con la risposta di David. Ho una famiglia in un paese straniero e sì, a volte mi sento escluso quando parlano nella loro lingua madre. La cosa fondamentale da ricordare è il costo: pensano nella loro lingua madre ma devono impiegare del tempo per tradurla in inglese. Detto questo, pensa nella loro prospettiva: devono ripensare a come dire ciò che stanno pensando. Ciò aggiunge stress anche per loro.

Detto questo, penso che sia un bel momento per imparare la loro lingua. Sembra divertente. Sono sorpreso che tu abbia trovato questo lavoro in un paese straniero ma non sei disposto o disposto a imparare la loro lingua e ti aspetti che parlino solo inglese con te.

Steve Jessop
2015-10-21 22:15:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

essendo certo che l'inglese è sufficiente per la comunicazione in ufficio ... la sua soluzione è stata che imparassi la lingua madre e dicessi ai miei colleghi di parlare in quella lingua con me

Ovviamente c'era una grave disconnessione tra la persona che ti ha reclutato e la persona per cui lavori: il lavoro che ti stanno chiedendo di fare non è il lavoro che ti è stato offerto. Non è così insolito che il reclutatore non capisca bene cosa succede realmente in ufficio.

La cosa importante da affrontare è che il problema non sono i tuoi colleghi. Non ti escludono per dispetto, stanno solo usando il linguaggio più efficace che hanno, perché funzionano meno bene in inglese. Non era una loro idea dirti che l'inglese sarebbe andato bene. Non sentirti male per loro. Il problema sono le informazioni poco chiare che ti vengono fornite durante il reclutamento. Potrebbe essere incompetenza piuttosto che malizia, ma in ogni caso il tuo datore di lavoro ti ha venduto un cucciolo e tutto ciò che puoi fare è cercare di riprenderti.

Il lavoro che ti hanno offerto non esiste davvero, dal momento che non c'è desiderio di rendere l'inglese la lingua di lavoro dell'ufficio, quindi dimenticalo. Devi chiederti se vuoi fare il lavoro che esiste. Se non vuoi fare il lavoro che esiste, allora dovrai licenziarti e l'unica domanda che rimane è se puoi intraprendere un'azione legale nel tempo e nelle opportunità che questo datore di lavoro ha a disposizione (intenzionalmente o meno) sprecato. Immagino che molto probabilmente non puoi, soprattutto perché è una vera lotta portare un caso legale in una lingua che non conosci, ma potresti anche verificare con il tuo sindacato o avvocato. Se il datore di lavoro ha stabilito un modello per farlo, potresti essere fortunato e non finire troppo di tasca tua.

D'altra parte, se vuoi fare il lavoro che esiste realmente, puoi continuare e, si spera, il datore di lavoro sarà desideroso di aiutarti a imparare la lingua poiché è vantaggioso per entrambi. Forse puoi convincerli a mandarti a una scuola di lingue per un giorno alla settimana o qualcosa del genere, dal momento che la loro solenne promessa non è stata mantenuta.

La lezione da imparare, penso, è che se qualcuno ti assicura che non è necessario conoscere la lingua principale dell'ufficio per lavorare lì, quindi nel migliore dei casi si sbagliano. Potrebbero mentire per ingannarti facendoti assumere un impegno dal quale non puoi tirarti indietro facilmente una volta scoperta la verità.

Se un datore di lavoro afferma che qualcuno non ha bisogno di conoscere la lingua per lavorare in un luogo, ciò potrebbe semplicemente significare che la lingua non è richiesta per ciò che il datore di lavoro paga per fare il dipendente. Ciò non significa che stia mentendo. Ovviamente nessun datore di lavoro ha interesse ad assumere qualcuno per un lavoro che non può svolgere a causa delle barriere linguistiche.
@Christian: Non credo che la prima delle due opzioni che offri si applichi qui, poiché in generale in una riunione ci si aspetta che tutti siano in grado di capire cosa viene detto. L'interrogante comprende solo le osservazioni dirette specificamente a lui. Potrebbe svolgere gran parte del lavoro, ma se non mancasse qualcosa, lui e il suo capo non avrebbero bisogno di "una soluzione". Sono completamente d'accordo che ciò non significa che il reclutatore stesse mentendo e la mia risposta dice che è probabile un errore. Ma è * possibile * che il reclutatore stesse mentendo. Le persone hanno fatto di peggio.
Se era una bugia, l'intento non era quello di mettere al lavoro qualcuno che non poteva farlo. Piuttosto, sarebbe reclutare un candidato altrimenti buono che è preoccupato per la necessità di imparare la lingua e quindi potrebbe non accettare il lavoro. Allenta le preoccupazioni fino a quando il costo dell'interrogante per tirarsi indietro non è superiore a quello della fase dell'intervista, quindi costringilo a fare esattamente ciò di cui era preoccupato se vuole mantenere il lavoro. Quasi tutti consigliano di imparare la lingua (come me, se vuole il lavoro), quindi è chiaro che * sarebbe * stato nell'interesse del datore di lavoro impostarlo.
ChrisW
2015-10-22 01:57:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Un suggerimento fuori dal comune (non ne ho mai sentito parlare prima e non ne ho esperienza): chiedi se va bene per te registrare la riunione, in modo da poter rivedere la registrazione con qualcun altro in seguito. Ad esempio potresti assumere una persona per insegnarti la lingua X: e fare in modo che le tue lezioni consistano nel rivedere gli incontri che hai registrato al lavoro (per assicurarti di capirli e per identificare il vocabolario usato nelle riunioni in modo che tu possa impararlo).

Discuti con il tuo capo chi dovrebbe pagare questa persona (probabilmente puoi permetterti di pagare quella persona privatamente tu stesso, potrebbe essere solo un'ora o due a settimana del loro tempo per alcuni mesi) e chi dovrebbe assumere questa persona (la tua azienda / il tuo manager potrebbe voler essere il loro datore di lavoro o potrebbe voler assegnare un dipendente dell'azienda esistente a quel lavoro, poiché i contenuti della riunione registrata saranno presumibilmente segreti aziendali).



Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...